Kṣānti
![]() |
Kshanti (Skt. kṣānti; P. khanti; T. bzod pa བཟོད་པ་; C. renru; J. ninniku; K. inyok) is translated as "patience", "tolerance", "forbearance", etc.
Kshanti paramita
The paramita of kshanti (khanti) is identified as:
- one of the six paramitas of the Mahayana tradition
- one of the ten paramis of the Theravada tradition
Pali tradition
Examples in the Pāli canon identify using forbearance in response to others' anger, cuckolding, torture and even fatal assaults.
Dhammapada verses
Khanti is the first word of the Ovada-Patimokkha Gatha (Pāli for "Patimokkha Exhortation Verse"), also found in the Dhammapada, verse 184:
Patient endurance:
Unbinding:
He who injures another
He who mistreats another,
|
Khantī
Nibbānaṃ
Na hi pabbajito
Samaṇo hoti
|
Elsewhere in the Dhammapada khanti is found in verse 399:
- He endures — unangered —
- insult, assault, & imprisonment.
- His army is strength;
- his strength, forbearance:
- he's what I call
- a brahman.[3]
Lord Sakka's restraint
In the Samyutta Nikaya, the Buddha tells of an ancient battle between devas and asuras during which the devas were victorious and the asura king Vepacitti was captured and imprisoned. When the deva lord, Sakka visited Vepacitti in prison, Vepacitti "abused and reviled him with rude, harsh words," to which Sakka did not respond in kind. Afterwards, Sakka's charioteer questioned Sakka about this, expressing concern that some would see Sakka's response as indicative of fear or weakness. Sakka replied:
- It is neither through fear nor weakness
- That I am patient with Vepacitti.
- How can a wise person like me
- Engage in combat with a fool?
- ... Of goals that culminate in one's own good
- None is found better than patience.
- ...One who repays an angry man with anger
- Thereby makes things worse for himself.
- Not repaying an angry man with anger,
- One wins a battle hard to win.
- He practices for the welfare of both,
- His own and the other's,
- When, knowing that his foe is angry,
- He mindfully maintains his peace.
- When he achieves the cure of both —
- His own and the other's —
- The people who consider him a fool
- Are unskilled in the Dhamma.[4]
The Buddha then commended to his followers Sakka's praise for "patience and gentleness" (khantisoraccassa).[5]
Jataka tale
In a Jātaka tale, Exposition on Patience Birth Story (Khanti-vaṇṇana-jātaka: J 225), the Buddha tells of a former life when he was Brahmadatta, a king of Benares. At the time, a courtier of the king "fell into an intrigue in the king's harem." This same courtier was being similarly betrayed by one of his own servants and complained to the king about that servant. In response, the king disclosed his knowledge of the courtier's betrayal and stated:
- "Good men, I trow, are rare enow: so patience is my rede."[6]
Shamed by the king's awareness of their deeds, the courtier and his servant henceforth ceased their betrayals.[7]
Videos
Search for videos:
- Search YouTube for: Kṣānti Buddhism
Selected videos:
- Dzigar Kongtrul Rinpoche: Practicing Patience and a Peaceful Heart
- Description: Brief remarks on patience
Notes
- ↑ Thanissaro (1997b). Archived 2007-07-08 at the Wayback Machine. Note that, while the versification used here is that used by Thanissaro, this English translation does not line up exactly in terms of word order with the parallel Pāli text; thus, the breaks in the Pāli text here are inserted more for visual consonance with Thanissaro's versification than to provide a word-for-word translation of the same line of English.
- ↑ This Pali is from the Ovāda-Pāṭimokkha Gāthā in Dhammayut Order in the United States of America (1994). Archived 2009-03-06 at the Wayback Machine. (Valthuis characters replaced with Romanized Pāli diacrits.)
- ↑ Thanissaro (1997a).
- ↑ Bodhi (2000), Vepacitti (or Patience) sutta, pp. 321-23.
- ↑ Bodhi (2000), ibid.
- ↑ Rouse (1895), Jataka No. 225, pp. 145-46.
- ↑ Rouse (1895), ibid.
Sources
- Bodhi, Bhikkhu (trans.) (2000). The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saṃyutta Nikāya. Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-331-1.
- Dhammayut Order in the United States of America (1994). A Chanting Guide. Retrieved 3 Jul 2007 from "Access to Insight" at http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/dhammayut/chanting.html.[permanent dead link]
- Nandisena, Bhikkhu (2000). Khantivadi Jataka (J 313). Retrieved 8 Jul 2007 from "El Centro Mexicano del Buddhismo Theravada" at http://www.cmbt.org/fdd/khantivadijataka.htm.
- Rhys Davids, T.W. & William Stede (eds.) (1921-5). The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Chipstead: Pali Text Society. A general on-line search engine for this dictionary is available at http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/.
- Rouse, W.H.D. (trans.) and E.B. Cowell (ed.) (1895, 2006). The Jātaka or Stories of the Buddha's Former Births (Vol. II). Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved 4 Jul 2007 from "The Internet Sacred Text Archive" at http://www.sacred-texts.com/bud/j2/index.htm.
- Thanissaro Bhikkhu (trans.) (1997a). Brahmanavagga: Brahmans (Dhp XXVI). Retrieved 3 Jul 2007 from "Access to Insight" at http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.26.than.html.
- Thanissaro Bhikkhu (trans.) (1997b). Buddhavagga: Awakened (Dhp XIV). Retrieved 3 Jul 2007 from "Access to Insight" at http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.14.than.html.[permanent dead link]
- Thanissaro Bhikkhu (trans.) (1997c). Kakacupama Sutta: The Simile of the Saw (excerpt) (MN 21). Retrieved 3 Jul 2007 from "Access to Insight" at http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.021x.than.html.
External links
This article includes content from Kṣānti on Wikipedia (view authors). License under CC BY-SA 3.0. | ![]() |