Pali Canon

From Encyclopedia of Buddhism
(Redirected from Pali canon)
Jump to: navigation, search
This article is a modified clone.
This article was imported from Wikipedia. We have made some changes, but we are still in the process of vetting this content.
Vetting Image fair use 60x35px.png
Standard edition of the Thai Pali Canon

The Pāli Canon refers to the standard collection of scriptures in the Theravadan tradition, as preserved in the Pāli language.[1]

The Pāli Canon is traditionally divided into three categories referred to as the three pitakas (Pali: tipiṭaka) or "three baskets". The three pitakas are:[2]

  1. Vinaya Pitaka, the disciplinary codes for monastics and lay people
  2. Sutta Pitaka, discourses of the Buddha
  3. Abhidhamma Pitaka, defines and categorizes many of the topics in the suttas

The Vinaya Pitaka and the Sutta Pitaka are remarkably similar to the works of other early Buddhist schools. The Abhidhamma Pitaka however is a strictly Theravada collection, and has little in common with the Abhidhamma works recognized by other Buddhist schools.[3]

According to Robinson, Johnson and Thanissaro Bhikkhu, scholars generally agree that the Pali canon contains the earliest surviving record of the Buddha's teachings.[4]


It is traditionally believed by Theravadins that most of the Pali Canon originated from the Buddha and his immediate disciples. According to the scriptures, a council was held shortly after the Buddha's passing to collect and preserve his teachings. It was recited orally from the 5th century BCE to the first century BCE, when it was written down.

Most of the teachings in the Pali Canon are also included in the canons of other traditions (though the versions vary slightly). Peter Harvey explains:

The Theravdin ‘Pali Canon’ is preserved in the Pali language, which is based upon a dialect close to that spoken by the Buddha, Old Magadha. It is the most complete extant early canon, and contains some of the earliest material. Most of its teachings are in fact the common property of all Buddhist schools, being simply the teachings which the Theravdins preserved from the early common stock. While parts of the Pali Canon clearly originated after the time of the Buddha, much must derive from his teachings.[5]

According to Harvey, the canon contains some material which is at odds with later Theravādin orthodoxy. He states that "the Theravādins, then, may have added texts to the Canon for some time, but they do not appear to have tampered with what they already had from an earlier period."[6]

Attribution according to scholars

Views concerning attribution to the Buddha himself

Several scholars who specialize in the field of early Buddhism have said that some, or most of the earlier core sutras of the Pali Canon (and its main teachings) can be attributed to Gautama Buddha. There is a spectrum of views here, from those who attribute only the older textual layers to the Buddha to those who think that most of the early sutras were memorized and preserved word for word like the Vedas and the oldest layers may have predated the Buddha.

Richard Gombrich says that the main preachings of the Buddha (as in the Vinaya and Sutta Pitaka) are coherent and cogent, and must be the work of a single genius: the Buddha himself, not a committee of followers after his death.[lower-alpha 1][8]. However, rather than studying Buddhism, Jainism, and Vedism in isolation, Gombrich advocates a comparative method to shed light on both Buddhist thought and Buddhist early history.

J.W. de Jong has said it would be "hypocritical" to assert that we can say nothing about the teachings of earliest Buddhism, arguing that "the basic ideas of Buddhism found in the canonical writings could very well have been proclaimed by him [the Buddha], transmitted and developed by his disciples and, finally, codified in fixed formulas."[9] A. Wynne has said that the Pali Canon includes texts which go back to the very beginning of Buddhism, which perhaps include the substance of the Buddha’s teaching, and in some cases, maybe even his words.[lower-alpha 2] Hajime Nakamura writes that while nothing can be definitively attributed to Gautama as a historical figure, some sayings or phrases must derive from him.[11]

Peter Harvey[12] affirms the authenticity of much of the Pali Canon.[lower-alpha 3] A.K. Warder has stated that there is no evidence to suggest that the shared teaching of the early schools was formulated by anyone else than the Buddha and his immediate followers.[lower-alpha 4]

Prayudh Payutto argues that the Pali Canon represents the teachings of the Buddha essentially unchanged apart from minor modifications. He argues that it also incorporates teachings that precede the Buddha, and that the later teachings were memorized by the Buddha's followers while he was still alive. His thesis is based on study of the processes of the first great council, and the methods for memorization used by the monks, which started during the Buddha's lifetime. It's also based on the capability of a few monks, to this day, to memorize the entire canon.[15]

Bhikkhu Sujato and Bhikkhu Brahmali argue that it is likely that much of the Pali Canon dates back to the time period of the Buddha. They base this on many lines of evidence including the technology described in the canon (apart from the obviously later texts), which matches the technology of his day which was in rapid development, that it doesn't include back written prophecies of the great Buddhist ruler King Ashoka (which Mahayana texts often do) suggesting that it predates his time, that in its descriptions of the political geography it presents India at the time of Buddha, which changed soon after his death, that it has no mention of places in South India, which would have been well known to Indians not long after Buddha's death and various other lines of evidence dating the material back to his time.[16]

Views concerning attribution to the period of pre-sectarian Buddhism

Most scholars do agree that there was a rough body of sacred literature that a relatively early community maintained and transmitted.[lower-alpha 5] Much of the Pali Canon is found also in the scriptures of other early schools of Buddhism, parts of whose versions are preserved, mainly in Chinese. Many scholars have argued that this shared material can be attributed to the period of Pre-sectarian Buddhism. This is the period before the early schools separated in about the fourth or third century BCE.

The earliest books of the Pali Canon

Different positions have been taken on what are the earliest books of the Canon. The majority of Western scholars consider the earliest identifiable stratum to be mainly prose works,[18] the Vinaya (excluding the Parivāra)[19] and the first four nikāyas of the Sutta Pitaka,[20][21] and perhaps also some short verse works[22] such as the Suttanipata.[19] However, some scholars, particularly in Japan, maintain that the Suttanipāta is the earliest of all Buddhist scriptures, followed by the Itivuttaka and Udāna.[23] However, some of the developments in teachings may only reflect changes in teaching that the Buddha himself adopted, during the 45 years that the Buddha was teaching.[lower-alpha 6]

Most of the above scholars would probably agree that their early books include some later additions.[24] On the other hand, some scholars have claimed[25][26][27][28] that central aspects of late works are or may be much earlier.

According to the Sri Lankan Mahavamsa, the Pali Canon was written down in the reign of King Vattagāmini (Vaṭṭagāmiṇi) (1st century BCE) in Sri Lanka, at the Fourth Buddhist council. Most scholars hold that little if anything was added to the Canon after this,[29][30][31] though Schopen questions this.

North Indian origin

One scholar speculates that the canon was composed in North India, and preserved orally until it was committed to writing during the Fourth Buddhist Council in Sri Lanka in 29 BCE, approximately four hundred and fifty four years after the death of Gautama Buddha.[lower-alpha 7]



The climate of Theravāda countries is not conducive to the survival of manuscripts. Apart from brief quotations in inscriptions and a two-page fragment from the eighth or ninth century found in Nepal, the oldest manuscripts known are from late in the fifteenth century,[32] and there is not very much from before the eighteenth.[33]

Printed editions and digitalized editions

The first complete printed edition of the Canon was published in Burma in 1900, in 38 volumes.[34] The following editions of the Pali text of the Canon are readily available in the West:

  • Pali Text Society edition, 1877–1927 (a few volumes subsequently replaced by new editions), 57 volumes including indexes, individual volumes also for sale[33] separately.
    • The Pali scriptures and some Pali commentaries were digitized as an MS-DOS/extended ASCII compatible database through cooperation between the Dhammakaya Foundation and the Pali Text Society in 1996 as PALITEXT version 1.0: CD-ROM Database of the Entire Buddhist Pali Canon ISBN 978-974-8235-87-5.[35] The Dhammakāya Foundation are currently negotiating with the Pali Text Society to make available an updated database which adds the English translations and Windows/Unicode compatibility.
  • Thai edition, 1925–28, 45 volumes; more accurate than the PTS edition, but with fewer variant readings;[36]
    • BUDSIR on Internet[37] free with login; and electronic transcript by BUDSIR: Buddhist scriptures information retrieval,[38] CD-ROM and online, both requiring payment.
  • Sixth Council edition, Rangoon, 1954–56, 40 volumes; more accurate than the Thai edition, but with fewer variant readings;[39]
    • electronic transcript by Vipāssana Research Institute available online[40] in searchable database free of charge, or on CD-ROM (p&p only) from the institute.[41]
    • Another transcript of this edition, produced under the patronage of the Supreme Patriarch of Thailand, World Tipitaka Edition, 2005, 40 volumes, published by the Dhamma Society Fund,[42] claims to include the full extent of changes made at the Sixth Council, and therefore reflect the results of the council more accurately than some existing Sixth Council editions. Available for viewing online (registration required) at Tipiṭaka Quotation WebService.[43]
  • Sinhalese (Buddha Jayanti) edition, 1957–?1993, 58 volumes including parallel Sinhalese translations, searchable, free of charge (not yet fully proofread.) Available at Journal of Buddhist Ethics.[44]
  • Sinhalese (Buddha Jayanti). Image files in Sinhala script. The only accurate version of the Sri Lankan text available, in individual page images. Cannot be searched though.[45]
    • Transcript in BudhgayaNews Pali Canon.[46] In this version it is easy to search for individual words across all 16,000+ pages at once and view the contexts in which they appear.

No one edition has all the best readings, and scholars must compare different editions.[47]

  • The Complete Collection of Chinese Pattra Scripture[48]


Pali Canon in English Translation, 1895-, in progress, 43 volumes so far, Pali Text Society, Bristol; for details of these and other translations of individual books see the separate articles. In 1994, the then President of the Pali Text Society stated that most of these translations were unsatisfactory.[49] Another former President said in 2003 that most of the translations were done very badly.[7] The style of many translations from the Canon has been criticized[50] as "Buddhist Hybrid English", a term invented by Paul Griffiths for translations from Sanskrit. He describes it as "deplorable", "comprehensible only to the initiate, written by and for Buddhologists".[51]

Selections: see List of Pali Canon anthologies.

Contents of the Canon

As noted above, the Canon consists of three pitakas.

Details are given below. For more complete information, see standard references on Pali literature.[52][53]

Vinaya Pitaka

The first category, the Vinaya Pitaka, is mostly concerned with the rules of the sangha, both monks and nuns. The rules are preceded by stories telling how the Buddha came to lay them down, and followed by explanations and analysis. According to the stories, the rules were devised on an ad hoc basis as the Buddha encountered various behavioral problems or disputes among his followers. This pitaka can be divided into three parts:

  • Suttavibhanga (-vibhaṅga) Commentary on the Patimokkha, a basic code of rules for monks and nuns that is not as such included in the Canon. The monks' rules are dealt with first, followed by those of the nuns' rules not already covered.
  • Khandhaka Other rules grouped by topic in 22 chapters.
  • Parivara (parivāra) Analysis of the rules from various points of view.

Sutta Pitaka

The second category is the Sutta Pitaka (literally "basket of threads", or of "the well spoken"; Sanskrit: Sutra Pitaka, following the former meaning) which consists primarily of accounts of the Buddha's teachings. The Sutta Pitaka has five subdivisions, or nikayas:

  • Digha Nikaya (dīghanikāya) 34 long discourses.[54] Joy Manné argues[55] that this book was particularly intended to make converts, with its high proportion of debates and devotional material.
  • Majjhima Nikaya 152 medium-length discourses.[54] Manné argues[55] that this book was particularly intended to give a solid grounding in the teaching to converts, with a high proportion of sermons and consultations.
  • Samyutta Nikaya (saṃyutta-) Thousands of short discourses in fifty-odd groups by subject, person etc. Bhikkhu Bodhi, in his translation, says this nikaya has the most detailed explanations of doctrine.
  • Anguttara Nikaya (aṅguttara-) Thousands of short discourses arranged numerically from ones to elevens. It contains more elementary teaching for ordinary people than the preceding three.
  • Khuddaka Nikaya A miscellaneous collection of works in prose or verse.

Abhidhamma Pitaka

The third category, the Abhidhamma Pitaka (literally "beyond the dhamma", "higher dhamma" or "special dhamma", Sanskrit: Abhidharma Pitaka), is a collection of texts which give a systematic philosophical description of the nature of mind, matter and time. There are seven books in the Abhidhamma Pitaka:

  • Dhammasangani (-saṅgaṇi or -saṅgaṇī) Enumeration, definition and classification of dhammas
  • Vibhanga (vibhaṅga) Analysis of 18 topics by various methods, including those of the Dhammasangani
  • Dhatukatha (dhātukathā) Deals with interrelations between ideas from the previous two books
  • Puggalapannatti (-paññatti) Explanations of types of person, arranged numerically in lists from ones to tens
  • Kathavatthu (kathā-) Over 200 debates on points of doctrine
  • Yamaka Applies to 10 topics a procedure involving converse questions (e.g. Is X Y? Is Y X?)
  • Patthana (paṭṭhāna) Analysis of 24 types of condition[56]

The traditional position is that abhidhamma refers to the absolute teaching, while the suttas are adapted to the hearer. Most scholars describe the abhidhamma as an attempt to systematize the teachings of the suttas:[56][57] Cousins says that where the suttas think in terms of sequences or processes the abhidhamma thinks in terms of specific events or occasions.[58]

Comparison with other Buddhist canons

The other two main Buddhist canons in use in the present day are the Chinese Buddhist Canon and the Tibetan Kangyur.

The standard modern edition of the Chinese Buddhist Canon is the Taishō Revised Tripiṭaka, with a hundred major divisions, totaling over 80,000 pages. This includes Vinayas for the Dharmaguptaka, Sarvāstivāda, Mahīśāsaka, and Mahāsaṃghika schools. It also includes the four major Āgamas, which are analogous to the Nikayas of the Pali Canon. Namely, they are the Saṃyukta Āgama, Madhyama Āgama, Dīrgha Āgama, and Ekottara Āgama. Also included are the Dhammapada, the Udāna, the Itivuttaka, and Milindapanha. There are also additional texts, including early histories, that are preserved from the early Buddhist schools but not found in Pali. The canon contains voluminous works of Abhidharma, especially from the Sarvāstivāda school. The Indian works preserved in the Chinese Canon were translated from Buddhist Hybrid Sanskrit, Classical Sanskrit, or from regional Prakrits. The Chinese generally referred to these simply as "Sanskrit" (Ch. 梵語, Fànyǔ). The first woodblock printing of the whole Chinese Buddhist Canon was done by imperial order in China in CE 868.[59]

The Tibetan Kangyur comprises about a hundred volumes and includes versions of the Vinaya Pitaka, the Dhammapada (under the title Udanavarga) and parts of some other books. Due to the later compilation, it contains comparatively fewer early Buddhist texts than the Pali and Chinese canons.

The Chinese and Tibetan canons are not translations of the Pali and differ from it to varying extents, but contain some recognizably similar early works. However, the Abhidharma books are fundamentally different works from the Pali Abhidhamma Pitaka. The Chinese and Tibetan canons also consist of Mahāyāna sūtras and Vajrayāna tantras, which, apart from a few tantras, have no equivalent in the Pali Canon.[lower-alpha 8]

See also


  1. "I am saying that there was a person called the Buddha, that the preachings probably go back to him individually... that we can learn more about what he meant, and that he was saying some very precise things."[7]
  2. "If some of the material is so old, it might be possible to establish what texts go back to the very beginning of Buddhism, texts which perhaps include the substance of the Buddha’s teaching, and in some cases, maybe even his words", [10]
  3. "While parts of the Pali Canon clearly originated after the time of the Buddha, much must derive from his teaching."[13]
  4. "there is no evidence to suggest that it was formulated by anyone else than the Buddha and his immediate followers." [14]
  5. Ronald Davidson states, "most scholars agree that there was a rough body of sacred literature (disputed) that a relatively early community (disputed) maintained and transmitted."[17]
  6. "as the Buddha taught for 45 years, some signs of development in teachings may only reflect changes during this period."[13]
  7. If the language of the Pāli canon is north Indian in origin, and without substantial Sinhalese additions, it is likely that the canon was composed somewhere in north India before its introduction to Sri Lanka.[10]
  8. Most notably, a version of the Atanatiya Sutta (from the Digha Nikaya) is included in the tantra (Mikkyo, rgyud) divisions of the Taisho and of the Cone, Derge, Lhasa, Lithang, Narthang and Peking (Qianlong) editions of the Kangyur.[60]


  1. Gombrich 2006, p. 3.
  2. Gombrich 2006, p. 4.
  3. Encyclopædia Britannica 2008.
  4. Robinson, Johnson & Thanissaro Bhikkhu 2005, p. 46.
  5. Harvey 1995, p. 3.
  6. Harvey 1995, p. 9.
  7. 7.0 7.1 Gombrich (b).
  8. Gombrich 2006, p. 20f.
  9. De Jong 1993, p. 25.
  10. 10.0 10.1 Wynne 2003.
  11. Nakamura 1999, p. 57.
  12. Peter Harvey
  13. 13.0 13.1 Harvey 1990, p. 3.
  14. Warder 1999, p. inside flap.
  15. Payutto, P. A. "The Pali Canon What a Buddhist Must Know" (PDF). 
  16. Bhikkhu Sujato and Bhikkhu Brahmali. "The Authenticity of the Early Buddhist Texts" (PDF). Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. 
  17. Davidson 2003, p. 147.
  18. Warder 1963, p. viii.
  19. 19.0 19.1 Cousins 1984, p. 56.
  20. Bechert 1984, p. 78.
  21. Gethin 1992, p. 42f.
  22. Gethin 1992.
  23. Nakamura 1999, p. 27.
  24. Ñāṇamoli 1982, p. xxix.
  25. Cousins & 1982/3.
  26. Harvey, page 83
  27. Gethin 1992, p. 48.
  28. The Guide, Pali Text Society, page xxvii[full citation needed]
  29. Ñāṇamoli 1982, p. xxxixf.
  30. Gethin 1992, p. 8.
  31. Harvey, page 3
  32. von Hinüber 2000, pp. 4–5.
  33. 33.0 33.1 "Pali Text Society Home Page". Retrieved 2012-10-14. 
  34. Grönbold 1984, p. 12 (as noted there and elsewhere, the 1893 Siamese edition was incomplete).
  35. Allon 1997, pp. 109–29.
  36. Warder 1963, pp. 382.
  37. "BUDSIR for Thai Translation". Retrieved 2012-10-14. 
  38. "BUDSIR for Thai Translation". Retrieved 2012-10-15. 
  39. Hamm 1973.
  40. "The Pali Tipitaka". Retrieved 2012-10-14. 
  41. "Vipassana Research Institute". 2009-02-08. Retrieved 2012-10-14. 
  42. "Society worldtipitaka". 2007-08-29. Retrieved 2012-10-14. 
  43. Tipiṭaka Studies
  44. Sri Lanka Tripitaka Project
  45. "Sri Lankan Pāḷi Texts". Retrieved 2013-01-15. 
  46. "Pali Canon Online Database". BodhgayaNews. Retrieved 2012-10-14. 
  47. Cone 2001.
  48. "《中国贝叶经全集》新闻发布会暨出版座谈会_华人佛教_凤凰网". Retrieved 2012-10-14. 
  49. Norman 1996, pp. 80.
  50. Journal of the Pali Text Society, Volume XXIX, page 102[full citation needed]
  51. Griffiths 1981, pp. 17-32.
  52. Norman 1983.
  53. von Hinüber 2000, pp. 24-26.
  54. 54.0 54.1 Harvey, 1990 & appendix.
  55. 55.0 55.1 Manné, 1990 & 29-88.
  56. 56.0 56.1 Harvey 1990, p. 83.
  57. Gethin 1998, p. 44.
  58. Cousins 1982, p. 7.
  59. Bechert 1984, p. 204.
  60. Skilling 1997, p. 84n, 553ff, 617ff..


  • "《中国贝叶经全集》新闻发布会暨出版座谈会_华人佛教_凤凰网",, retrieved 2012-10-14 
  • Allon, Mark (1997), "An Assessment of the Dhammakaya CD-ROM: Palitext Version 1.0", Buddhist Studies (Bukkyō Kenkyū), 26: 109–29 
  • Bechert, Heinz; Gombrich, Richard F. (1984), The world of buddhism : buddhist monks and nuns in society and culture, London: Thames and Hudson 
  • Brown, E K; Anderson, Anne (2006), Encyclopedia of language &linguistics, Boston: Elsevier 
  • BUDSIR (Buddhist scriptures information retrieval) for Thai Translation, retrieved 2012-10-14 
  • Buswell, Robert E (2004), Encyclopedia of Buddhism, USA: Macmillan Reference 
  • Cone, Margaret (2001), Dictionary of Pali, vol. I, Oxford: Pali Text Society 
  • Cousins, L. S. (1984), In Richard Gombrich and K. R. Norman (ed.): Dhammapala, Buddhist studies in honour of Hammalava Saddhatissa, Nugegoda, Sri Lanka: University of Sri Jayawardenapura, p. 56 
  • Cousins, L. S. (1982), Pali oral literature. In Denwood and Piatigorski, eds.: Buddhist Studies, ancient and modern, London: Curzon Press, p. 1-11 
  • Davidson, Ronald M. (2003), Indian Esoteric Buddhism, New York: Indian Esoteric BuddhismColumbia University Press, ISBN 0231126182 
  • De Jong, J.W. (1993), "The Beginnings of Buddhism", The Eastern Buddhist, 26 (2): 25 
  • Encyclopaedia Britannica: ultimate reference suite (2008), Buddhism, Encyclopaedia Britannica 
  • Gethin, Rupert (1998), Foundations of Buddhism, Oxford ; New York: Oxford University Press 
  • Gethin, Rupert (1992), The Buddha's Path to Awakening, Leiden: E. J. Brill 
  • Gombrich (b), Richard, "Interview by Kathleen Gregory", 
  • Gombrich, Richard F (2006), Theravada Buddhism (2nd ed.), London: Routledge 
  • Griffiths, Paul J. (1981), "Buddhist Hybrid English: Some Notes on Philology and Hermeneutics for Buddhologists", Journal of the International Association of Buddhist Studies, 4 (2): 17–32 
  • Grönbold, Günter (1984), Der buddhistische Kanon: eine Bibliographie, Wiesbaden: Otto Harrassowitz 
  • Hamm (1973), In: Cultural Department of the German Embassy in India, ed., Varanasi: Chowkhamba Sanskrit Series Office, German Scholars on India, volume I 
  • Harvey, Peter (1995), The Selfless Mind., Surrey: Curzon Press 
  • Harvey, Peter (1990), Introduction to Buddhism, New York: Cambridge University Press 
  • Jones, Lindsay (2005), Councils, Buddhist. In: Encyclopedia of religion, Detroit: Macmillan Reference 
  • Maguire, Jack (2001), Essential Buddhism: A Complete Guide to Beliefs and Practices, Simon and Schuster, ISBN 978-0-671-04188-5 
  • Manné, Joy (1990), "Categories of sutta in the Pali Nikayas" (PDF), Journal of the Pali Text Society, XV: 29–88 
  • McDaniel, Justin T. (2005), "The art of reading and teaching Dhammapadas: reform, texts, contexts in Thai Buddhist history", Journal of the International Association of Buddhist Studies, 28 (2): 299–336 
  • Mendelson, E. Michael (1975), Sangha and State in Burma, Ithaca, New York: Cornell University Press 
  • Morgan, Kenneth W. (1956), Path of the Buddha, New York: Ronald Press 
  • Nakamura, Hajime (1999), Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes, Delhi: Motilal Banarsidass 
  • Ñāṇamoli, Bhikkhu;; Warder, Anthony Kennedy (1982), Introduction to Path of Discrimination, London: Pali Text Society: Distributed by Routledge and Kegan Paul 
  • Norman, K.R. (1983), Pali Literature, Wiesbaden: Otto Harrassowitz 
  • Norman, K.R. (1996), Collected Papers, volume VI, Bristol: Pali Text Society 
  • Pali Canon Online Database, Bodhgaya News, retrieved 2012-10-14 
  • Robinson, R.H.; Johnson, W.L.; Thanissaro Bhikkhu (2005), Buddhist Religions: A Historical Introduction (fifth edition), Belmont, California: Wadsworth 

Further reading

  • Hinüber, Oskar von (2000). A Handbook of Pāli Literature. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-016738-7.
  • B. C. Law, History of Pali Literature, volume I, Trubner, London 1931
  • Russell Webb (ed.), Analysis of the Pali Canon, The Wheel Publication No 217, Buddhist Publication Society, Kandy, Sri Lanka, 3rd ed. 2008. ISBN 955-24-0048.
  • Ko Lay, U. (2003), Guide to Tipiṭaka, Selangor, Malaysia: Burma Piṭaka Association. Editorial Committee 

External links

English translations

Pali Canon online

  • SuttaCentral (Mahāsaṅgīti (World Tipiṭaka) edition (A corrected version of the VRI 6th Council Pali text. Also includes translations in multiple languages.)
  • Vipassana Research Institute (Based on 6th Council - Burmese version) (this site also offers a downloadable program which installs the entire Pali Tipitaka on your desktop for offline viewing)
  • Tipitaka (Sri Lankan version)
  • Tipiṭakapāḷi (Sri Lankan version) image files of Buddha Jayanti edition
  • Thai Tripitaka (Thai version)

Pali dictionary

This article uses material from Pāli Canon on Wikipedia (view authors). License under CC BY-SA 3.0. Wikipedia logo