Ālambana (P. ārammaṇa; T. dmigs pa དམིགས་པ་; C. suoyuan) can be translated as "that which is observed", "objective support","epistemological object", etc.
The Tibetan term dmigs pa also carries the following senses:
- a mental image, reference point, object of focus etc.
- an object of visualization within practice
- (in verb form) "to visualize"
- wherever you visualize [the buddha], he will be present there
Distinction between viṣaya and ālambana (Sanskrit tradition)
The Abhidharma-kosa states:
- What is the difference between a sphere, viṣaya, and an object, ālambana?
- Viṣaya is the place where the organ exercises its activity, seeing, hearing, etc.; ālambana is what is grasped by the mind and the mental states. Thus, whereas the mind and mental states have both viṣaya and ālambana, the eye, the ear, etc., have only viṣaya.
- Why term "striking" or "evolving" the activity of the organ or the mind with respects to its viṣaya or ālambana?
- Because the organ does not proceed, is not active, beyond the visaya: thus it is struck by the viṣaya (for one says in common usage that one is struck by a wall beyond which one cannot "proceed"). Or rather, "to strike" signifies "to encounter:" this is the process or activity of the organ with respect to its own sphere.
- Vasubandhu does note, however, two different senses for how to understand column II content [sense fields/objects]. He says that the sensory domains, or fields in column II (dhatus 7–11), are sometimes called “objects” (vishaya) when referring to their dependence on the capacity to process them (dhatus 1–5, column I). This is when one wishes to talk about the sensory field emphasizing the contact being made with the so-called capacity for sensory processing (called the “eye” and so on), those “visibles,” and the other four senses. This is a way of acknowledging that what we call a sensory thing, a sensory occurrence that has something to do with what we might call the seemingly “physical capacity” to process sensory information. But Vasubandhu then goes on to say that these same “sensory domains” (column II) are called “epistemological objects” (alambana) with respect to their contact with the integrative function (vijnana) of column III (dhatus 13–17). Vasubandhu clarifies that the same “content” (column II) is differently named according to which column of “contact” one wants to focus on, contact with either column I or column III.
From Wisdom Library (source: Dhamma Study: Cetasikas):
The word object (arammana) as it is used in the Abhidhamma does not have the same meaning as the word object or thing we use in common language.
- In common language we may call a thing such as a vase an object.
- In reality there are different cittas which know different objects (arammanas) through their appropriate doorways.
When we speak about an arammana, an object, we have to specify which kind of arammana.
- There is visible object which is known through the eye door.
- There is sound which is known through the ear door.
- Smell, taste and tactile object are known through their appropriate sense doors.
- Through the mind door all these objects can be known as well. Everything which is real and also concepts and ideas, which are not real in the absolute sense, can be known through the mind door.
Thus we see that the word object in the Abhidhamma has a very precise meaning.
- “epistemological objects” (Steven D. Goodman)
- Robert E. Buswell Jr., Donald S. Lopez Jr., The Princeton Dictionary of Buddhism (Princeton: 2014), s.v. ālambana
- From Mipham's Treasury of Blessings
- Vasubandhu 1991, Ālambana.
- Goodman 2020, s.v. "Two ways of regarding the so-called object".
- In this text: column I is the faculties; column II is the sense field/objects; column III is the mind consciousness elements
- Widsom Library: arammana
- Buswell, Robert E.; Lopez, Donald S. (2014), The Princeton Dictionary of Buddhism, Princeton University
- Goodman, Steven D. (2020), The Buddhist Psychology of Awakening: An In-Depth Guide to the Abhidharma (Apple Books ed.), Shambhala Publications
- Vasubandhu (1991), Abhidharmakośabhāṣyam, Volume 1-3, translated by Pruden, Leo M.; de La Vallée Poussin, Louis, Asian Humanities Press